The English translation of “深情不及久伴,厚爱无需多言” is “Deep affection comes before a long-term relationship, and true love is not需要更多的语言表达”。
This phrase describes the feeling of love that is deep and meaningful, but also simple and unadorned. It emphasizes the importance of true love that comes from within, rather than the efforts of the moment.
In English, this phrase can be translated as “Deep affection comes before a long-term relationship, and true love is not需要更多的语言表达”。 This phrase captures the essence of the Chinese proverb, which emphasizes the importance of true love that is not需要更多的语言表达, but rather, is a feeling that comes naturally and自然而然地发生在两个人之间。
